post

 

În legătură cu extinderea relațiilor politice și socio-economice cu țările vecine și creșterea afluxului de cetățeni străini în Rusia, cererea de traducere în limba rusă a documentelor emise în alte state este în creștere. Adesea, astfel de traduceri sunt pregătite de organe și persoane neautorizate.

Până la adoptarea noii legi de către Duma de Stat, legislația în vigoare nu stabilea cerințe pentru statutul traducătorului.

Acum, notarului îi revine obligația de a autentifica semnătura traducătorului numai dacă acesta prezintă documente care atestă deținerea unei educații superioare de profil sau a unei educații profesionale suplimentare de profil.

Ofițerul consular verifică existența statutului de specialist certificat al traducătorului străin conform legislației statului de reședință sau existența unei educații profesionale.