post
В связи с расширением политических и социально-экономических связей со странами ближнего зарубежья и увеличением притока иностранных граждан в Россию возрастает востребованность перевода на русский язык документов, выданных в других государствах. Зачастую такие переводы являются подготавливаются неуполномоченными органами и лицами. До принятия Госдумой нового закона действующее законодательство не устанавливало требований к статусу переводчика. Теперь в обязанность нотариуса входит удостоверение подлинность подписи переводчика, только если тот предоставит документы о наличии профильного высшего или дополнительного профобразования. Консульским должностным лицом проверяется факт наличия у иностранного переводчика статуса сертифицированного специалиста в соответствии с законодательством государства пребывания либо факт наличия профобразования.